
Ký ức nhạt màu (Có ai nói với em không? - Yǒu méi yǒu rén gào sù nǐ - 有没有人告诉你)
Tác giả: Trần Sở Sinh
Thể hiện: Trần Sở Sinh
THÔNG TIN
GIỚI THIỆU
“Ký ức nhạt màu (Có ai nói với em không?)” là ca khúc của Trần Sở Sinh, được chuyển lời Việt từ nguyên tác Quan Thoại “有沒有人告诉你”, mang màu sắc trữ tình sâu lắng kể về nỗi cô đơn của một người ở lại giữa thành phố xa lạ, ôm ấp ký ức tình yêu đã phai nhạt khi người xưa rời đi, ca từ chan chứa những hồi tưởng mong manh, sự tin yêu ngây thơ và cảm giác đắng cay trước phản bội, để rồi câu hỏi “có ai nói với em không” vang lên như một tiếng thở dài hoài niệm, gợi nên giá trị tinh thần của sự thành thật trong yêu thương và nỗi day dứt rất người khi ký ức dù nhạt màu vẫn không thể xóa nhòa.
“Ký ức nhạt màu (Có ai nói với em không?)” là ca khúc của Trần Sở Sinh, được chuyển lời Việt từ nguyên tác Quan Thoại “有沒有人告诉你”, mang màu sắc trữ tình sâu lắng kể về nỗi cô đơn của một người ở lại giữa thành phố xa lạ, ôm ấp ký ức tình yêu đã phai nhạt khi người xưa rời đi, ca từ chan chứa những hồi tưởng mong manh, sự tin yêu ngây thơ và cảm giác đắng cay trước phản bội, để rồi câu hỏi “có ai nói với em không” vang lên như một tiếng thở dài hoài niệm, gợi nên giá trị tinh thần của sự thành thật trong yêu thương và nỗi day dứt rất người khi ký ức dù nhạt màu vẫn không thể xóa nhòa.
LỜI BÀI HÁT
Phiên bản: Ký ức nhạt màu
Lời Việt: A Tổ
Trình bày: A Tổ; Phương Diễm Huyền; Sha băng; Phước Anh
Intro: - - -
1. Mình anh nơi đây ôm bao tiếc nuối cuộc tình đã xa
Mình anh nơi đây lang thang mưa rơi anh nhớ tới người
Lời yêu mong manh khi xưa em trao toàn những dối gian
Em đang vui bên ai cười nói với ai
2. Vòng tay yêu thương bên nhau hôm qua chỉ là giấc mơ
Vì em đam mê xa hoa nơi ai quên mất lối về
Ngày xưa khi ta bên nhau em nói “tình chẳng thể phai”
Anh ngu ngơ anh tin và anh đắng cay
ĐK: Người đã ra đi xa anh bao ngày, mà lòng vẫn yêu
Tình yêu bên nhau hôm qua ta trao đâu dễ kiếm tìm
Lạc bước đôi chân trong đêm vô vọng tìm về chốn xưa
Tan trong những tiếc nuối một thời đắm say
--------------------
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version)
Yǒu méi yǒu rén gào sù nǐ - Có ai nói với em không? - 有没有人告诉你
Trình bày: Trần Sở Sinh (Chen Chu Sheng - 陈楚生)
Intro: - -
1. 当 火 车 开 入 这 座 陌 生 的 城 市
dāng huǒ chē kāi rù zhè zuò mò shēng de chéng shì
那 是 从 来 就 没 有 见 过 的 霓 虹
nà shì cóng lái jiù méi yǒu jiàn guò de ní hóng
我 打 开 离 别 时 你 送 我 的 信 件
wǒ dǎ kāi lí bié shí nǐ sòng wǒ de xìn jiàn
忽 然 感 到 无 比 的 思 念
hū rán gǎn dào wú bǐ de sī niàn
2. 看 不 见 雪 的 冬 天 不 夜 的 城 市
kàn bú jiàn xuě de dōng tiān bú yè de chéng shì
我 听 见 有 人 欢 呼 有 人 在 哭 泣
wǒ tīng jiàn yǒu rén huān hū yǒu rén zài kū qì
早 习 惯 穿 梭 充 满 诱 惑 的 黑 夜
zǎo xí guàn chuān suō chōng mǎn yòu huò de hēi yè
但 却 无 法 忘 记 你 的 脸
dàn què wú fǎ wàng jì nǐ de liǎn
Chorus: 有 没 有 人 曾 告 诉 你 我 很 爱 你
yǒu méi yǒu rén céng gào su nǐ wǒ hěn ài nǐ
有 没 有 人 曾 在 你 日 记 里 哭 泣
yǒu méi yǒu rén céng zài nǐ rì jì lǐ kū qì
有 没 有 人 曾 告 诉 你 我 很 在 意
yǒu méi yǒu rén céng gào su nǐ wǒ hěn zài yì
在 意 这 座 城 市 的 距 离
zài yì zhè zuò chéng shì de jù lí